分卷阅读222(1 / 2)
古斯把它叫什么。我们的书——《野径与营地:户外生存与林野技艺完全指南》——框架搭好了!接下来, 就是往里填土夯实的活。
这个书名让我非常兴奋。它听起来,真像回事,真像能堂堂正正摆在书店架子上的好书。
但不知道为什么, 我有一些不安。“完全指南”这几个字眼, 听着……很大。太大了。大得压根不像他们当初说的, 一两个月就可以搞定的活计。
古斯给我看的稿纸厚得像本书,密密麻麻全是条目,有些词汇我见都没见过。
我把担心告诉了亚瑟。亚瑟说他们以前做那本小册子只花了十天。而且,这远比以前的活好,不用动枪,没人会死。
想想也对。干这个不会有警察和赏金猎人追着我们。
收工后,他们让我试了试那匹新驯服的密苏里狐步马。这漂亮伙计还有点紧张,在喷鼻息,但已经肯让我骑了。它开始信任人了……嗯,这是个好兆头。
【第五天】
开始写了!这种合作方式很新鲜——根据章节,我和亚瑟需要把脑子里的东西说出来,就像倒空水袋那样。
古斯记录得也很快,还用了种特别的方法。那支笔在纸上飞,画出一连串弯曲的线和点。他说这叫速记,能在前期省不少时间。
但这让我更加困惑了。他们之前说这本书很快就能完成,如果真是这样,为什么需要这种……节省时间的特殊技巧?
我问出了这个疑问。他们互相看了眼,亚瑟清了清嗓子,说他们那本是小册子,我们这本是书。而且我们在野外,纸张什么的都得省着用。
很有道理。但我开始怀疑,这本书的规模,比他们最初告诉我的要大得多。
【第七天】
换了新营地。验证新章节内容。工作照常进行。
有时候古斯会追问细节,或者试图把我和亚瑟的话归拢到他那庞大框架里的某个格子。但有的时候,他似乎会过分纠结用词。然后,亚瑟就会绕过去,咳嗽一声,或者对着稿件敲两下,古斯又会进入那种流畅的书写状态,还会特别刻意地“感谢摩根先生”。
我想他们忘了我就在旁边劈柴。
因克今天抓了只兔子。它比那两个人靠谱多了。
【第十天】
进镇补给。古斯请我到酒馆喝酒,询问工作感受。
我诚实说了:有固定收入,做正当事,甚至能把名字印在书上。我喜欢整理知识的过程。这让我想起母亲教我辨识药草时的感觉。非常好。
然后,古斯说,这本书实际规模大概十万字,三到四百页。
我把酒喷了出来。十万?我甚至不确定自己活到现在有没有说过十万个单词。这难道是我从前话说得太少的报应吗?
我想跑。但古斯承担了大部分书写工作,这对他不公平。而且,前面这些天的工作确实让我感到满足。
所以我告诉他,下次这种事最好一开始就说清楚。
古斯很高兴。可我觉得,亚瑟肯定早就知道这个数字。
我把他们两个当成傻瓜,但他们两个从一开始就知道真相。真正的傻瓜只有我一个,以为这只是本简单的小册子。
亚瑟已经变了。现在因克比他——他们两个——都值得信任。
【第十一天】
还在旅馆整理手稿。
↑返回顶部↑