阅读历史 |

分卷阅读98(2 / 2)

加入书签

“教授说要请他吃冰激凌。”斯科特说,“我对他们说了,不要进后车厢。”

他走到贝莱尔的面前,将手放在椅子两边的扶手上。

他几乎将椅子上的贝莱尔圈起来:

? 如?您?访?问?的?网?址?f?a?b?u?y?e?不?是??????ù?w???n??????2?5?.???????则?为?屾?寨?站?点

“其实你也认为这一仗在所难免,对吗?”

贝莱尔惊讶地说:“嘿,虽然隔着墨镜,但如果很近的话,我隐约可以看清你的脸——我的脸,真是超级奇怪。”

“不要转移话题。”斯科特命令道。

贝莱尔依然答非所问:“你的语气从来不会这么轻松,汉克却没发现我的破绽,他有些过于轻信了,你觉得呢?”

斯科特抬起手,捏住他的脸,轻轻扯了一下。

“我很担心,”斯科特低声说,“你总是很快乐,所以当我知道你思考这些事的时候,我觉得不对,仿佛是遇见我之后,我毁了你。”

贝莱尔坐正:“你以为你会毁掉我的心情?”

“恐怕不止是心情。”斯科特严肃地说,“还有人生。”

“唔,那就来吧?”贝莱尔不在乎地说,“试试你能不能做到毁掉我。事先说好,我对我的神经很有自信。”

他们有些太近了。

斯科特松开手,后退一步。

“我给你带了……”他欲言又止,从口袋里掏出一张卡片,递过来。

贝莱尔笑了一声:“哦,我不能转移话题,但你可以?”

他举起手上的卡片,继续问:“这是……什么?”

这卡片上印着二十个正方形格子,很像是买披萨附赠的积分卡。

买一份,盖一个章,积满二十个可以兑换免费披萨的那种卡片。

“上分卡,”斯科特对他说,“不要告诉汉克,我给了你这个,他会笑话我。因为过去我们一直说,只有他才会干这种事。”

“我……不是很懂。”贝莱尔蹭着卡片说。

斯科特解释:“每当汉克觉得他做某件事进展得太快的时候,他会用这种卡片,然后把必须做的理由写出来,列满二十条,他才会继续下去。”

贝莱尔犹豫着说:“听起来……我好像明白他做事的风格了。所以,你也打算让我列二十条理由,关于……什么?”

斯科特缓缓地说:“关于‘你和我’这件事。”

贝莱尔凭空打出一个问号:“你认真的?”

斯科特点点头:“是的。”

贝莱尔拿着卡片比划着:“所以,你也会给我打分?”

斯科特连忙说:“不,你来给我打分就行了。”

贝莱尔困惑地说:“我以为这种事就是突如其来,不讲道理,现在你让我思考理由?理由?你们X战警拒绝别人是这么曲折的吗?”

斯科特把手放进口袋里,固执地说:“我想让你知道,你有随时可以撤出去的权力。在你写满二十条之前,我们仍然是朋友。”

贝莱尔张了张嘴,又合上。

“这太……”他难以寻找合适的词,“我从来没……”

但他知道自己驳不回斯科特。

而且有各种案例在先,真论打嘴仗,他未必能赢。

他只能用手抵着下巴,揉着光滑的硬卡片,喃喃地说:“真有趣,别人的二十积分只能兑换披萨。”

斯科特犹豫地问:“所以……你愿意吗?”

贝莱尔将卡片塞进口袋里,赌气道:“仅此一次。下次你再用这种语气说这种句式,我希望是在另一种场合,多谢。”

斯科特语塞起来。

他分辩:“我以前也觉得这做法挺蠢,但它确实

↑返回顶部↑

书页/目录