分卷阅读240(2 / 2)
艾德琳也好奇地一起看,看见纸条上歪歪扭扭地写着:
“会有一只手伸进你的喉咙,掏进你的腹部,拖出你的肠子,把它系在你的脖子上,再打个蝴蝶结”。
小镭郑重地看向小查理:“你们从哪儿学会这么多生词?”
艾德琳:……重点在这?
小查理回答:“阿诺德教我们的。”。
小镭想了想,回忆起阿诺德就是镇上的木偶戏法表演家,“腹语者”。
自从来到镇上后,他成天不是和娃娃木偶呆在一起,就是和孩子们混在一起,也只有他会乐意教给孩子们这么多复杂的词,又不会对他们进行“爱的教育”。
若是风筝人只会当场晕倒,再对他们说教几个小时,汉尼拔会为妹妹亲自代笔,不会写得笔迹稚嫩。
小镭将纸条揉成团塞进口袋,问:“你们有没有装着祝福语的饼干?至少比这句好一点的?”
小查理和玛莎不确定地对视,然后,小查理问:“你喜欢被吊死吗?我有一块饼干里写了‘吊死’的……”
小镭看向艾德琳,艾德琳马上回答:“没关系,我可以自己去逛。”
小镭这才回答:“好吧,我帮忙,如果你们愿意在最后分我一些做报酬的话……”
玛莎拍板道:“没问题。”
小镭和他们在厨房里花了一些时间,再回来,在别墅外面的一棵树下找到贝莱尔。
枝头上的一些苹果正垂下来,晃动着叶子骚扰树下的人,贝莱尔挥着手,想把它们像蚊群一样驱赶开。
小镭走过去问:“嘿……怎么样?”
贝莱尔一巴掌推开往脸上蹭叶子的苹果,耸耸肩:“其实,不怎么样。”
两人沉默一会儿,小镭突然走上前,抱住他的朋友。
贝莱尔摸不着头脑地问:“你在干什么?”
小镭回答:“不知道,我只是觉得……觉得你应该需要一个拥抱。”
贝莱尔趁机伸手揉乱小镭的头发,露出笑容:“真可爱,我感觉正在被充电。”
见他的反应,小镭迟疑地问:“……所以你没事?”
贝莱尔轻快地说:“我只想看你是什么反应。”
小镭马上放开手,撇过头,背过身,一副“被骗了,我要闹脾气,不搭理你”的模样。
贝莱尔讨好道:“别生气呀,我保证下不为例,来吧,我们去找点好玩的事。”
小镭别扭地把口袋里的一盒饼干掏出来,也不看他,只是递过来:“那两个孩子在做义卖,你要付钱。”
贝莱尔:“他们让你拿着饼干过来向我推销?好孩子,居然对‘爱豆经济’无师自通。”
虽然如此地开玩笑,但他还是乖乖掏钱。
小镭对饼干做一些辩解:“其实,味道还……好。”
贝莱尔嘟囔:“但是如果里面有不好的句子,我就去投诉。”
小镭说:“不会的。”
贝莱尔睁大眼睛:“你怎么知道?是你亲手做的?”
小镭摇头:“不是,我只是……相信你会拿到好运。”
贝莱尔拆开一块饼干,取出纸条,大声读:“你会被吊死在苹果树下……”
“什么?”小镭吓了一跳,伸手抢纸条,“给我看看,不可能,我没这么写过。”
贝莱尔高举着手,露出坏笑:“所以,是你亲手做的?”
小镭追着他打:“别逗我了。”
↑返回顶部↑